吐槽《复仇者联盟2》神字幕
2015-05-14 10:40 供稿单位: 新航道 原创作者:新航道
出国英语考试有哪些 雅思6.5是什么水平 雅思阅读评分标准 托福阅读评分标准 雅思和托福的区别
复仇者联盟2刚上映,神字幕就被疯狂的网友刷屏啦!我们一起来看看字幕君是如何翻译的吧!小编表示,字幕君,你没有学过雅思口语,也应该过了四六级啊,这翻译,实在是有点。。。
美队:evenif you get killed,just walk it off!
字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”!
正确翻译是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!”
片尾美队:I'mhome
字翻译成“我很好”!
钢铁侠在生死危难关头说了一句“We may not make it out of this”
字面是:我们这次大概过不去了,实际意思是准备以死相拼,直到最后,何其悲壮!!而刘大翻译呢?“我们可以全身而退了”
“Son of bitch”翻译成了“你这个老伙计”,以后大家可以亲切的用英语"打招呼了"
- 上一篇:解读雅思口语场景:书信
- 下一篇:最in雅思口语"王思聪体"如何表达
- 新航道,英语成功之道。时间获取新航道英语学习资料和新鲜资讯,请在微信公众账号中搜索「新航道英语」或者「xhdenglish」,或用手机扫描左方二维码,即可获得新航道每日精华内容推送和英语学习经验分享,并参与新航道举办的各项活动。
猜您喜欢:
图文资讯:
精彩专题
更多视频荟萃
更多-
新航道姚骏鹏-雅思阅读高分攻略
时长:03-06
-
新航道陈侃侃-雅思口语要有范儿
时长:03-06
-
【3分钟学雅思】王大锤告诉你为啥药不能停
时长:01-12
-
【3分钟学雅思】全世界个感官餐厅
时长:01-12
热门文章
更多-
2017雅思官方数据,你分数打败几人?
根据雅思官方发布的“2017年全球雅思成绩...