3分钟学雅思:”呼和浩特“的英文是啥?

3分钟学雅思 01/22

  我们大中国地大物博,文化深厚,历史悠久,下面小编给大家普及一些中国比较独特的地名。


  山西是Shanxi,那陕西呢?

  之前我们简单地讲了一下,陕西的英文和山西不一样,不是直接用拼音表示,而是写作Shaanxi,读作 [ˈʃɑŋksi]。

  大家知道这是为什么吗?

  其实Shaanxi是国语罗马字的写法,按照国语罗马字的四声标法,韵母an的四个声调分别为:an(一声)、arn(二声)、aan(三声)、ann(四声)。所以说,从音律角度来说,双写a更符合我们的发音。

  大概也是为了和Shanxi区分开来吧。

  而根据国语罗马字的写法,Shannxi就是“善溪”的英文。


  哈尔滨走的就是国际范儿

  哈尔滨的英文也不是拼音Ha'erbin,而是Harbin. 怎么样,看着是不是就像个英文单词?

  作为“冰城”的哈尔滨,除了它的冷,出名的还有哈尔滨红肠、哈尔滨啤酒、哈尔滨冰雪大世界……

  大家仔细看一下哈啤的包装上,哈尔滨的英文用的正是 Harbin。

  相同的还有黑龙江省的另一个城市——齐齐哈尔,它的英文也不是直接用拼音Qiqiha'er表示的,而是Qiqihar.


  呼和浩特的英文是Hohhot

  呼和浩特是内蒙古自治区的省会,通常称为呼市, Hushi。

  呼市的英文名字也有点意思,叫做Hohhot,以前翻译为Huhehot.

image.png

  “呼和浩特”其实是蒙语,意思就是“青色的城”,通常被大家叫做“青城”——"Blue City". 在蒙古族文化里,蓝色象征着天空、永恒和纯洁。

  大家可不要把“青城”翻译成"Green City"哦。

  再偷偷告诉你们,小编身边有来自青城的好友证实:他们上学不骑马,不骑马!!

  而内蒙古的英文是"Inner Mongolia",或者也可以说成"Nei Mongol", 全称为"Inner Mongolia Autonomous Region"(内蒙古自治区)。

  写作文或者和老外交流的时候可别直接说成“Neimenggu”哦!


  乌鲁木齐才是新疆的!

  有很多地理不好的人分不清呼和浩特和乌鲁木齐,经常傻傻分不清楚到底谁是内蒙的,谁是新疆的。

  这会大家可要记住了哦,呼和浩特是内蒙古的省会,而乌鲁木齐是新疆的省会。

  乌鲁木齐的英文也很特别,是"Urumqi", 它的英文名和汉语拼音差距比较大,也可以写作"Urumchi".

  而新疆的全称就是"Xinjiang Uyghur Autonomous Region"(新疆维吾尔自治区)。