新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

英语四级备考建议

2011-08-02    浏览:69     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

四级考试的汉译英翻译题主要考查考生的语言输出能力,旨在通过题目测试考生对四级大纲范围内的词汇、词组、句型、语法、惯用法等知识点的掌握情况。因此,相对其他题型,翻译要求考生所具有的语言运用能力更高。

在备考复习阶段,考生应首先掌握四级大纲范围内的高频词汇,并且要注意在背单词的同时掌握词汇常见的词组搭配和习惯用法。这是日后解决所有题型的基础。

 
      此外,由于很多大学的公共英语课程都淡化了对于语法的学习,使得一些语法基础薄弱的考生失去了对高中阶段语法进行复习并加以巩固的机会,这就要求考生结合自身情况,主动加强对英语语法的学习,构建合理的语法框架。虽然目前四级考试中没有单独的语法考题,但语法知识会贯穿于所有题型之中,在翻译、写作、阅读等题型方面都会有所体现。   翻译能力的提高同时也会促进写作能力的提高,这要求考生能够对中文、英文两种语言的区别差异有比较深刻的理解。建议考生每天练习5~10句的英汉互译,可以先从短句做起,逐渐过渡到长难句的翻译。通过大量而有效的练习,考生对于英汉句型的转换就会有全新的认识,解决四级常遇到的翻译问题就会游刃有余。


      在备考冲刺阶段,各位考生还应重视历年真题的作用。在前面的评析中,北京新航道导师老师在分析完每道真题后会发现,所有题目均是考试大纲和大纲词汇表范围内的内容,而且复现频率非常高。因此,对于备考四级的考生来说,最为authority的备考材料就是历年真题,考生在考试前应把近五年内的十套真题都做一遍。除此之外,对于从真题中总结出的知识点,考生平时还要勤练、熟读,这样才能为考试打下坚实的基础。


      在具体做翻译题时,考生应先通读题目,仔细读完英文部分的句子,判断其时态、语态、语气等内容,然后读括号内的中文,判断需要填入的内容在句子中起到什么作用,使用什么时态、语态、语气等。然后再选择恰当的词汇或词组,按照语法的要求填入英文句子中。再通读检查,防止出现笔误或拼写错误等。

(本文由新航道集团整理发布   责编:王彦兮)

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: