新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-009-9696
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

网络用语“凡尔赛” 用英语怎么说……

2023-03-15    浏览:137     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  humblebrag

  ◀ 释义 ▶

  v./n. 谦虚自夸;谦虚地吹牛,也就是我们现在说的“凡尔赛”,详细的英文释义如下:

  v. If you humblebrag, you say something or write something on the internet that appears to be modest or critical of yourself, but is actually a way of boasting about your own success.

  n. a statement on social media in which you pretend to be modest but which you are really using as a way of telling people about your success or achievements

  

图片

 

  

图片

 

  ◀ 例句 ▶

  "I don't know why they like my stupid book so much," he humblebrags.

  It's not just celebrities minor to major filling up bandwidth with humblebrags – we're all prone to it.

  ◀ 拓展 ▶

  brag v. 吹嘘,自吹自擂

  eg. He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。

  能表示类似意思的词还有:

  1. boast v. 自夸;自吹自擂; n. 夸耀;夸口

  eg. She is always boasting about how wonderful her children are.

  2. crow(尤指在其他人不成功时)扬扬自得地夸口,自鸣得意

  eg. He won't stop crowing about his victory.

  3. trumpet v. 宣扬;鼓吹;吹嘘

  eg. Their marriage was trumpeted as the wedding of the year.

  4. show off v. 炫耀自己;卖弄自己

  eg. He's just showing off because that girl he likes is here.

  5. gloat v. 扬扬得意;沾沾自喜;幸灾乐祸

  eg. She was still gloating over her rival's disappointment.

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: