新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

“赖床”英文怎么说?

2020-03-11    浏览:163     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  这个特殊的长假期导致,大部分人都成了睡公主,神马“赖床”“早起早睡”那都是都不存在的!“自然醒”才是头等大事。今天我们来学学关于,“睡懒觉”的那些有趣表达。


  1.  Sleep in


  大家要注意了,千万别把“赖床”翻译成stay in bed,这是错误的表达,正确是sleep in(=比平时起得晚、晚起床、睡过头)。


  至于stay in bed的意思是“躺在床上”,而不是赖床的意思。


  ※Don't wake me up in the morning, I'd like to sleep in.


  早上别叫醒我,我想睡个懒觉。


  ※ I slept my first peaceful sleep in three weeks.


  三个星期以来我次睡了一个安稳觉。


  2. have a lazy morning


  国外一个有名的香水品牌叫REPLICA,其中它有一款味道就是很多人都情有独钟的,叫做“lazy Sunday”,翻译成中文名字是“慵懒周末”。


  (光听名字就能感受到的一种“慵懒”)


  那么这个have a lazy morning的表义是“拥有一个慵懒的周一”,就是睡懒觉的意思。


  例句:


  ※ In the morning, we wake up late and have a lazy breakfast in the shade of the bright purple jacaranda tree .


  早上,我们醒来得比较晚,在茂盛的紫蓝花楹树的树阴下慵懒地用餐。


  ※ He will not have lazy mornings these days due to the work.


  因为工作的原因,他这段时间都不能睡懒觉了。


  3. have a duvet day


  duvet意思是“羽绒被”,羽绒是里面含有羽毛,给别人感觉就是轻盈舒服的感觉,而 duvet day 则是指“偷懒假”。欧美国家有些公司会给员工带薪休息的机会。


  例句:


  ※ I’m going to have a duvet day tomorrow.


  明天我要睡个懒觉。


  4. sleep late


  sleep late不是“晚睡”的意思,正确的意思是“睡懒觉、睡过头”适合用在赖床困难户身上,注意区分!而“晚睡”的正确表达是go to bed late。


  例句:


  ※ I usually sleep late on Saturdays.


  我星期六通常晚起。


  ※We usually sleep late on Sundays,because we go to bed late on Saturdays。


  我们周日都睡懒觉,因为前一天晚上很晚才睡。


版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: