新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

舔狗用英语怎么说?

2021-04-25    浏览:210     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  近段时间几年出现了一个不那么友善的网络流行词,“舔狗”,意思是指对方对自己没有好感,还一再地放下尊严地用热脸去贴冷屁股的人。舔狗一词早出现在贴吧,后来被人们广泛运用在生活之中,网友们纷纷开始制作相关表情包,受到网友们的大量使用和转载,那么“舔狗”这个词用英语怎么表达呢?


QQ截图20210425145336.png


  Licking dog?


  太直译了吧?


  跟people mountain people sea有啥区别?


  01


  舔狗可以翻译成flatterer吗?


  No no no


  flatterer是马屁精的意思


  不够准确!!


  flatterer noun /ˈflæt.ər.ər/


  根据剑桥词典官网的解释:


  flatterer means someone who praises people without being sincere


  指阿谀奉承的人;拍马屁的人。


  例如:


  You can't believe a word Tony says, he's a real flatterer.


  托尼的话你一个字都不能信,他是个十足的马屁精。


  当我们要说这种拍马屁行为时,


  又该怎么用呢?


  聪明的小伙伴已经知道了!


  立刻将“flatterer”中的“er”去掉


  变成“flatter”


  flatter /ˈflæt.ər/


  作为名词时 noun


  当flatter作为名词时,是由flat转变过来的,意思为使某种东西平坦的人或者东西(a flat-faced blacksmith's tool)。


  作为动词时 verb


  ①英文释义:to praise someone in order to make them feel attractive or important, sometimes in a way that is not sincere


  中文释义:奉承、讨好


  例如:


  She flatters him by constantly praising his books.


  她通过不断称赞他的书来讨好他。


  ②英文释义:to believe something good about yourself although it might not be true


  中文释义:自命不凡的


  例如:


  Steve flatters himself that he's an excellent speaker.


  史蒂夫自认为是个出色的演说家。


  ③英文释义:to give the appearance of being better than the true situation


  中文释义:以假象蒙人,掩人耳目


  例如:


  I suspect these statistics flatter to deceive.


  我怀疑这些数据是掩人耳目的。


  ④英文释义:to make someone look more attractive than usual


  中文释义:使…显得更吸引人


  例如:


  That new hairstyle really flatters her.


  那个新发型让她显得更亮眼了。


  这么一琢磨,大家就明白flatter


  并不能很好地解释“舔狗”这一行为啦


  那么“舔狗”到底该怎样用英文表达呢?


  02


  “舔狗”在英文中其实有一个专有的表达式:


  simp /sɪmp/


  simp是simpleton的缩写


  simpleton noun /ˈsɪm.pəl.tən/


  英文释义:a person without the usual ability to use reason and understand


  中文释义:智力低下者;傻子,蠢人


  维基百科上对simp解释为:


  Simp is an Internet slang term(网络流行词) describing someone who performs excessive sympathy and attention toward another person, sometimes in pursuit of a sexual relationship.


  Simp是一个网络俚语,指的是对他人表现出过度同情和关注的人,有时是为了追求性关系。


  Urban Dictionary 将simp定义为"someone who does way too much for a person they like"(为他们喜欢的人做得太多的人)。而且这种舔狗行为不分性别,舔的对象包括明星、政要,甚至还有虚拟角色。


  例如:


  If telling his girlfriend he would always be there for her makes him a simp, then I guess he’s been simping for a long time now.


  如果告诉他女朋友他会一直在她身边那么他就会变成舔狗,不过我猜他已经舔了很久了。


  20世纪80年代,simp被当时美国西海岸说唱歌手诸如Hugh E.M.C.,Too Short,以及 E-40赋予了"soft"(温和的;柔软的)和"overly sympathetic"(过分有同情心的)的含义,在之后的几十年中,simp不断被赋予新的含义,但是大都具有讽刺意味。


  直到近两年在TikTok,Twitch以及Twitter上变得流行起来,然而大部分人认为simp这个词有 "potentially offensive connotations"


  (潜在的冒犯含义)。


  03


  当然,simp也发展成类似于stan表示狂热喜爱的词语,尤其是指名人、乐队或者某些物品的狂热粉丝。


  stan /stæn/


  stan可以直接解释为an overly enthusiastic fan(一位狂热粉丝)。


  作为名词时 noun


  英文释义:someone who greatly admires a singer or other famous person, to an extent that is unusual


  中文释义:指疯狂追星的人。


  例如:


  Stans claim a particular singer as their own.


  狂热粉丝称某位歌手是属于他们自己的。


  作为动词时 verb


  英文释义:to greatly admire a singer or other famous person, to an extent that is unusual


  中文释义:指“疯狂追星”这种行为。


  例如:


  What would make you stop stanning an idol?


  你怎么才能不疯狂追星呢?


  综合来看,似乎用“simp”来形容“舔狗”这一词才更合适呢!


  其实每个地方都有所谓的“舔狗”,认为只要付出得多就会有所收获,甚至修成正果,事实却是只感动了自己。


  所以,新航道英语小编在这里提醒各位小伙伴,一定要先学会爱自己哦~


  Stop being a simp,从现在做起!

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: