新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

“摸鱼”、“躺平”用英语怎么说?

2022-08-25    浏览:202     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  摸鱼?不存在的!只是单纯想教大家英语而已,你知道“摸鱼”用英语怎么说吗?摸鱼就是不好好工作,在上班的时间偷懒,所以唯一能确定的是和“fish”毫无关系,那关于“摸鱼”有很多地道表达一起来学学!


  “摸鱼”的地道表达


  1.mess around
  在工作中游荡?
  懒散地工作?
  mess around有“浪费时间;打混、摸鱼、偷懒、乱搞”的意思;也有“胡闹”的意思。
  Come on, you guys, start doing some work; don't just mess around all day!
  得啦,你们这些家伙,开始干点事吧,别整天闲混了。


  2.loaf on the job
  在工作中游荡?
  懒散地工作?
  loaf的常用意义是一条吐司/法棍的“一条”,口语里loaf 有“懒散,偷懒”的意思。
  loaf about / load around是无所事事游手好闲,loaf about/around during office hours就是上班摸鱼。
  【相关短语】
  loaf on the job 磨洋工
  on the loaf 闲荡;虚度光阴;蹉跎
  loafers 懒汉鞋
  loaf around in the street 街溜子
  To be honest, I kind of loafed on the job this morning.
  说老实话,我早上上班有点摸鱼了。


  3. underwork
  在...工作下?
  对…草率从事?
  underwork不是指“在...工作下”的意思,相反是指少做工作,没有做好恰如其分的工作、工作马虎、草率、懈怠的意思。
  【相关短语】
  underwork a committee 工作松懈的委员会
  underwork a machine 没充分使用一台机器
  underwork a painting 草率地画一张画
  His underwork looked nothing like the Renoirs in museums.
  他的作品根本不像博物馆里的雷诺。


  4. slack off
  松开,放松(绳子)?
  偷懒,懈怠?
  slack 本身就是“松懈的、懒散的”意思,那Slack off就有两种不同的意思:“放松”,用于动词;以及“马虎、偷懒、松懈”。
  【相关短语】
  Slack off the sail 把帆放松
  Slack off a little 放松一点
  I don't like my job, but I never slack off.
  我不喜欢我的工作,但我从不偷懒。


  5.goof off
  穿帮?
  逃避工作,混日子?
  goof的意思很丰富,名词意义是“愚蠢,闲荡,傻瓜”;物动词意义“把...搞砸”;不及物动词的意义是“搞砸”。
  搭配off,就是“混日子”的意思;搭配around,就有“不务正业,做愚蠢的事取乐”的意思。
  【相关短语】
  goof-off 偷懒的人
  goof off 混日子
  goof around 不务正业,做愚蠢的事取乐
  A goof - off will never achieve anything.
  游手好闲的人永远不会有什么成就.


  “躺平”的英语怎么说


  说到摸鱼,就想到另一个最近的热词—躺平,那躺平的英语怎么说呢?有英文媒体报道过年轻人躺平的现象,可以看看怎么用。
  财经网英文版报道:
  “中国流行趋势:年轻人拒绝竞争,拥抱躺平”。这里财经网用“lying flat”表达“躺平”的意思,属于直译。
  乍看平平无奇,但结合前面的“rat race”就很妙了。“rat race”是一个英文成语,字面意思“老鼠赛跑”,实际上描述的是“一种令人疲惫的竞争性的常态”,也就是“内卷”。
  除了官媒,社交媒体Reddit也对躺平做了解读:
  The word “躺平”: lie flat, or couch potato, is trending in china right now. The word connotes that however how hard you work, you cannot achieve lifelong goals, so, better become a couch potato.
  躺平就是说无论你多么的努力,都无法实现人生目标,所以最好当一个couch potato。
  “couch potato”也是一个英文成语,字面意思是“沙发上的土豆”,想要表达的真实意思是“A lazy person who does nothing but sits on the couch and watch television.”,也就是“懒鬼”的意思。
  所以总结一下,
  哪些词可以用来表达躺平呢?


  1.lie flat
  I'd rather "lie down" than work myself to death.
  我宁愿“躺平”, 也不愿把自己累个半死。


  2.couch potato
  Are you satisfied with being a couch potato and iving in a blur?
  你满足当一个懒惰的人,浑浑噩噩过一生吗?
  以上表达,你学废了吗?

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: