新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

“白开水”的英文怎么说?可不是white water!

2022-11-08    浏览:211     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

最近天气转凉,白开水安排上了嘛?

 

很多西方国家的人是不爱喝热水或者温水,而更习惯于喝凉水的。欧美国家自来水多能直接饮用,所以大家都直接喝冷水,很少有烧开水这个过程,除非是沏茶或者冲咖啡等操作需要用热水才会去烧水。所以,白开水这个说法非常得有中国特色的,和外国人解释白开水可不能直接说white water,那样老外真的会傻眼的!

 

那么问题来了,白开水的英文怎么说?

 

白开水的英文怎么说?

 

白开水可不是white water哦,正确表达:plain boiled water

 

我们来解析一下:

 

plain /plen/ adj. 清澈的、朴素的

 

boiled /bld/ adj.沸腾、烧开的

 

boiled water 就是指烧开的水

 

清澈烧开的水,那就是白开水

 

 

我们也查询了一下外网看一下外国人对于这个词的理解,如果是说plain water,外国人是会觉得就是水,不会想到是烧开的白开水,所以比较正确的说法就是plain boiled water.

 

举个例子:

 

We should drink more plain boiled water every day.

 

我每天都应该多喝白开水。

 

热水是hot water吗?

 

热水是hot water吗?NO NO NO!

 

刚刚和大家分享了白开水的说法,那么热水的英文是hot water吗?答案也是否定的哦,因为如果直接喝hot water是要出事的,为什么呢?

 

hot water指的是刚煮开的滚烫的水,是用来泡茶、冲咖啡的,所以直接喝hot water会出事的。

 

如果想表达喝热水可以说:drink warm water or warm boiled water(我们常说的喝温水)

 

除此之外,hot water 还经常表示遇到麻烦,常见搭配:"be in hot water" or "get into hot water"意为“处于水深火热”之中。

 

如果你在国外想点一杯水喝,一般外国人会直接给你冰水或者凉水,,如果就想要一杯常温的水应该怎么说呢?

 

举个例子:

 

Could I get a bottle of water at room temperature, please?

 

可以给我一瓶常温水吗?

 

现在流行喝的气泡水怎么说呢?

 

我们身边总有一些小伙伴对“气泡水”情有独钟。我们来看看“气泡水”怎么说。

 

 

气泡水——sparkling water (sparkling “起泡沫的”) (sparkling water也可以表示苏打水) 不带气泡的水——still waterwater

 

举个例子:

 

Give me a cup of water, please! 请给我一杯水!

 

— Sparkling or still? 带气泡还是不带?

 

— Still water, please. 一杯不带气泡的水,谢谢。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: