
大家应该都知道,国外的春节就是圣诞节,英国的春节也是他们的圣诞节,每次圣诞节,英国女王都会有圣诞致辞,可以说这个节目是英国人最喜欢的圣诞节目。 女王的祝词是女王自己写的,表达她自己的观点。 由于这种演讲每年只有一次,所以说很有纪念价值,这次活动从1952年伊丽莎白二世女王开始,一直持续到几天,可以说是英国特色的节目。 今天,我们将整理2016年女王圣诞致辞的中英文版本。
英女王圣诞致辞
女王今年圣诞致辞的核心信息是”灵感”号召大家共同努力,让世界变得更美好。不是所有人都能做大事。但我们可以用大爱做小事。
女王2016年圣诞致辞全文
There was a time when British Olympic medalists were household names because they were few.
英国奥运会奖牌获得者的名字曾经是家喻户晓的名字,因为他们的数量很少。
But this year’s 67 medals at the Rio Games and 147 at the Paralympics meant the reception at Buckingham Palace for Britain’s gold medalists was a packed and happy affair.
但今年发展里约奥运的67位奖牌获得者和147位残奥会中国奖牌获得者让白金汉宫的庆祝活动仪式开始变得更加拥挤而幸福。
There are the same joyful celebrations throughout the Commonwealth.Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand each won more medals than any other country.
英联邦国家也举行了同样欢欣鼓舞的庆祝活动-格林纳达、巴哈马、牙买加和新西兰人均获得奖牌最多。
Many of this year’s winners say they have been inspired by their predecessors.
今年的获奖者都提到他们受到了以前运动员的启发。
Inspiration nourishes their desire; these athletes discover what they barely know, and are now inspiring others.
这种启迪让他们充满雄心壮志,也让他们发现了自己不曾知道的能力。现在,他们成为了其他运动员的启迪。
A few months ago, I saw another inspiration when I opened the Suffolk in Cambridge, where Prince William worked as a helicopter pilot.
几个月前,当我为东英格兰空中救援剑桥基地的建立剪彩时,我发现了另一个启示。这也是威廉王子做直升机飞行员的地方。
The dedication of highly skilled doctors, caregivers and staff is not hard to be moved, being summoned an average of five times a day.
医生、伞兵和空乘人员的奉献精神并不难打动他们,他们平均每天都在执行紧急任务。
But to inspire, you don't have to save lives or win medals.
但你不需要通过拯救生命或赢得奖牌来激励他人。
I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, caregivers, community organizers, and good neighbors; unsung heroes, whose quiet dedication sets them apart.
我经常在普通工作的普通人面前获得力量:志愿者、照顾者、社区组织者和友好的邻居。无名英雄以他们沉默的奉献而著称。
They inspire those who know them, and their lives often reflect the truths expressed by the Mother Teresa in this year’s Mother Teresa.
他们是周围人的表率,而他们的人生也不息具象地抒发着特蕾莎修女——从往年起她便是加尔各答的圣特蕾莎了——所表现的真理。
She once said:' Not everyone can do great things. But we can do small things with great love.
特蕾莎修女曾说:“不是因为每个人学生都能成大事。但我们教师可以做充满大爱的小事。”
This is the experience of two prominent organizations, the Duke of Edinburgh Award and the Princes Trust, which have a history of 60 and 40 respectively.These initiatives begin as small initiatives but have exceeded any expectations and continue to change the lives of young people.
这也是两个伟大的慈善组织的经验-60岁的爱丁堡公爵奖和40岁的王子基金会。 他们从小型自发的慈善机构开始,发展成意想不到的慈善机构,不断改善年轻人的生活。
To commemorate my 90th birthday, volunteers and supporters from the 600 charities I sponsored came to the mall for lunch.
为了庆祝我的90岁生日,由我赞助的600个慈善机构的志愿者和支持者聚集在白金汉宫前的购物中心共进午餐。
Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do.
许多这样的机构规模有限,但他们的工作仍然激励着我。
From providing friendship and support to our veterans, the elderly, or the bereaved; supporting music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless dedication and generosity are examples for all of us.
从为我们的老兵提供陪伴和帮助,无论他们年老还是孤独,到在音乐和舞蹈领域大放异彩;从争取动物权利到保护我们的田地和森林,他们无私的奉献和奉献是我们所有人的共同榜样。
When people face challenges, they sometimes talk about taking deep breaths to look for courage or strength.In fact, the word "inspiration" literally means "inspiration".
当人们面对挑战时,有时他们会告诉自己深呼吸以寻找勇气和力量。 事实上,“灵感”一词的字面意思是“灵感”。
But even with the encouragement of others, we can understand that sometimes we think the world is too big a problem for us to help.
但即使有别人带来的启示,这个世界的问题真的太大了,我们也很难实质性的改变。这种想法可以理解。
For ourselves, we cannot end war or eliminate injustice, but the cumulative effect of thousands of small good things may be greater than we think.
作为个人,我们不能平息战争或消除不公正,但成千上万的小好事一起的影响远远大于我们想象的。
At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby 2,000 years ago. It was the most humble beginning, and his parents, Joseph and Mary, didn’t think they were important.
在圣诞节,我们的注意力集中在一个大约2000年前出生的婴儿身上。那是人生如许普通的一种开端,而他的怙恃约瑟和马利亚也不曾意识到自己有多么重要。
Jesus Christ lived most of his life and never made a long journey.He was slandered and refused by many, though he did nothing wrong.
耶稣基督一生的大部分时间都过着谦卑而安静的生活,甚至不在很远的地方。 虽然他从未误入歧途,却遭到许多人的辱骂和拒绝。
However, billions have now followed his teachings and found in him the guiding light of their life.
即便如此,今天仍有数十亿人追随他的教诲,视他为生命的领航之光。
I am one of them because Christ's example helps me to see the value of doing small things with love, who does, what they believe themselves.
我也是他们中的一员,因为在基督的榜样中,我看到了用大爱做小事的意义。 不管谁做好事,不管他们的信仰是什么。
The Christmas message reminds us that inspiration is a gift, given and received, and that love starts small but always grows.
圣诞节的到来,提醒我们启迪与鼓舞是彼此能够传递的礼物,而爱即使生为星火,也可以长而燎原。
I wish you all a merry Christmas.
祝愿各位圣诞快乐。
正如你所看到的,所有的女王的话都是很普通的词,没有什么生僻的词,但是他的语言组织很好,所以人们听起来很鼓舞人心。 根据这篇文章你可以练习你的英语口语。