新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

日语翻译的方法技巧

2022-11-14    浏览:117     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  由于语言环境的变化,日语的词序发生了很大的变化。在翻译过程中,应特别注意不要改变原句的意义、意义和风格,使用最恰当、最准确的语序来表达原文。下面是一些可以用于日语翻译的方法。


  日语翻译的方法有哪些?


  1、反译法


  日语的表达生活方式有一个具有很大的特点主要就是经常会使用到双重否定,从而可以表达出肯定的意思,因此需要我们在进行学习日语翻译的时候教师就可以通过采用反译法,指的是对于我们在翻译的是直接研究采用肯定的表述来准确地表达原文的意思,而不需要进行双重否定的翻译,这样他们就会让我们翻译出来的内容能够更加的准确。


  2、转译和变译法


  事实上,这种方法不仅适用于日语的翻译,也适用于所有其他语言的翻译,因为其他国家的语言和文化与中国的语言和文化有很大的不同,所以汉语中找不到很多单词。 我们可以找到其他意义相似的词来代替它们。


  3、直译法


  这种方法是最简单的,直接翻译日语原文的意思即可。


  4、分译法


  日语很多句子很复杂,有时候一句日语翻译不好中文。所以在翻译时,需要将日语长句拆分成短句或者移动限制性句子进行翻译。


  5、加减译法


  可以发展分为加译法与减译法,加译法指的是通过我们在进行学习日语翻译的时候就是为了让翻译过来的句子结构更加的通顺易懂,而在里面添加上对于一些学生词汇,但是不会对原文的意思造成严重影响。减译法指是在翻译的时候教师可以适量的删除掉一些原文中可有可无的词汇,从而提高使得他们最终翻译研究出来的句子更加具有自然语言简洁,和加译法一样都是不能够改变原本文章的意思。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: