新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

 全国学校再次延期开学!“开学”的英文说法是open school吗?

2020-03-02    浏览:124     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  把“开学”翻译成open school?可不是这样哦,我们所说的“开学”其实是说新学期开始,假期结束,学生重新回到学校上学而放到英文中open school 则跟中文的意思不同,只是单纯的学校开放了它的大门,有可能是学校的“开放日 open day”(学校、大学、工厂等接受公众参观的)接待日,开放日。


  a day when an organization such as a school, college, or factory allows members of the public to go in and see what happens there


  另外open school里的open也可作形容词,就变成了“开放的学校”。所以,这个表达并不准确我们都知道“学期”是semester/term在这里补充一下这两个词的区别,semester 适用于美国,一学年分为两个学期。


  spring/ fall semester


  春季/秋季学期


  term 适用于英国,一学年分为三个学期。


  the spring/ summer/ fall term


  春季/夏季/秋季学期。


  其次,term还可以表示专业术语。“开学”是新学期的开始所以用new semester(或term) starts/begins表示


  例:

  British universities start in September or October.


  英国大学于九月份或十月份开学。


  开学返校 back to school


  开学也意味着师生都需要返校了,所以开学还可以用back to school代替。外国朋友和你说back to school时,不要总是理解为平常出入校园哦,他可能是在说开学了。


  例:


  My son went back to school on this Monday, he went to school by public transport.

  我的儿子这个星期一开学,他是搭乘公共交通工具去的。


  “报到”怎么说?开学后我们都要去自己的班级报到,报到不要翻译成report one's arrival,一点都不地道。报到也就是登记注册学生们的学籍信息,所以外国人都用register表示报到。


  例:


  Students have started registering this morning.


  今天上午,学生们已经开始报到了。


  今天的内容都学会了么?


版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: