新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

被“玩坏”的微信新功能 “拍一拍”,用英文该怎么说?

2020-06-28    浏览:110     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

微信最近成功地靠着“拍一拍”出圈

只要你将微信的版本升级到7.0.13

皆可体验到这个“毫无人性”的功能了

image.png

在双击聊天对象的头像之后

头像除了会抖动以外

在聊天界面上就会显示出

“你拍了拍XXX”的字样

image.png

相信这个新操作很多朋友们

都已经了解到了,也试过了吧!

这个功能有点像是QQ的“抖一抖”

是提醒@对方、催对方看消息的意思

网传“拍一拍”的用法

image.png


可别光顾着一直“拍”别人啦

赶快和北美君一起来学习下

拍一拍”用英语该如何表达吧!

image.png


“拍一拍”用英语怎么说?


当你把微信的语言设置成英文后,你会发现,微信官方把“拍一拍”翻译成了nudge,而不是我们反应的“pat”。

image.png

惊不惊喜?意不意外?在牛津词典里,对于nudge的定义是这样的


nudge “拍一拍”

image.png

轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意是不是还挺符合有人没有回你微信时,你“拍一拍”是为了提醒他,而不是真的要敲打他的场景哦。


To push somebody gently, especially with your elbow, in order to get their attention.

轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。


这种感觉就像你在课堂睡觉,老师突然叫你起来回答问题,你同桌赶快用胳膊肘碰你一下,这就叫nudge。你有过这样的经历过吗?



例句

He nudged me and whispered, "the teacher calls you". 

他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“老师叫你。”



pat 轻拍


而“pat”这个相对口语化的词,牛津词典里给出的解释是这样的:



Pat的意思是指:(用手掌)轻拍某个人,以引起他的注意;或是轻轻拍打泥巴等松软材料,让它成形。




相比“nudge”更侧重于带着感情,用手掌温柔轻快地触碰对方,表示安慰:

Draw attention to (something) by tapping it gently. 

通过轻拍(某物)来引起对方的注意。

例句

①He patted the bench beside him and I sat down.

 他拍了拍他旁边的长凳,于是我坐了下来。


②He patted him consolingly on the shoulder. 

他拍了拍他的肩膀以示安慰。



所以,微信新功能“拍一拍”的本意是想“提醒”对方,相比pat,用nudge更加合适哦!



strike “一顿暴拍”


有些朋友说了,他们的“拍一拍”力度标准,可能需要用strike来表示

在这里出现的strike,是“猛烈撞击、突击、殴打、罢工”的意思。



如果用strike这个词来翻译这个微信新功能,意思可就不是简单的“拍一拍”了,而是——“我今天就把你一顿暴拍”!


例句

The boys robbed the old man and beat him up.

那几个家伙抢了那老人的东西,而且还痛打了他一顿。




beat “打一打”


有网友们觉得还是不过瘾,说更喜欢用beat这个词。beat这个单词也是一种常见的关于“打”的用法。


当然,它不仅仅表示人与人之间的打斗,还可以解释成音乐中的“有节奏的拍打、敲打”。


这就更狠了,一下子从“拍一拍”的程度直接升级成“打一打”了!


例句

He pounced on the photographer, beat him up and smashed his camera.
他突然扑向摄影师,痛打了他一顿,还摔碎了他的照相机。



hit “碰一碰”


"hit" 肯定不陌生,大家都知道是“击打”的意思。其中作名词时意为“打;打击;(演出等)成功;而作动词时意为“打;打击;碰撞;偶然碰上”。


但是,可不要一看到“hit”就全理解成和“打架、攻击”的意思。


举个例子:在英文中如果你把“hit on me” 理解成“打在我身上”就大错特错了!“hit on sb” 其实是“和某人调情”、“勾引某人”的意思。


例句

Are you hitting on me?

你是在勾引我吗?



如果你想用“hit” 表达被车撞了的意思,则是“hit by a car”=被车撞了。再比如“碰上堵车”,英文可不是“hit a car”,而是“hit a traffic jam”=遇上堵车。



例句

I hit a traffic jam. I'll be late for like ten minutes.

我遇上堵车了。我将会迟到大概十分钟。




不少网友们还说希望微信尽快推出

“锤一锤”和“躲一躲”的新功能,

你希望微信推出什么功能呢?


版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: