2025年12月13日雅思大作文题目
Today more and more people like to go to untouched and unexplored natural places to travel. What are the advantages and disadvantages for these tourists and the countries?
题目分析:这道题目属于典型利弊分析的议论文,要求各自分析“探索未开发自然景点”的好处和坏处,最终给出个人明确立场。
探索未开发自然景点优点的核心论点:
1.感受不一样的美景:通过点明未开发景点的独特景色来展示优点(例如丛林瀑布);
2.提高人们保护环境意识:通过看到奇特的美景,激发大家保护环境的欲望;
探索未开发自然景点缺点的核心论点:
1.生命安危:游客探索这些地方会遇到未知风险(如迷路或被野兽袭击);
2.破坏自然景观:商人会为了赚钱开发旅游景点,破坏自然环境(如在土地上造旅游设施,破坏自然栖息地,从而导致野生动物濒危);
范文及解析
Introduction
In recent decades, there has been a spike in travelers seeking out virgin natural landscapes from far-off mountain valleys to pristine rain forests. This craze, impelled by a desire to steer clear of overcrowded tourist hubs, offers unique merits, yet it also brings dark sides that are worthy of attention.
解析
spike n. 激增;
far-offadj. 遥远的;
pristine adj. 原始的;
impel vt. 驱动;
steer clear ofvt. 避开;
hub n. 枢纽;
merit n. 优点;
译文参考:
近几十年来,越来越多的旅行者开始探寻原始自然景观——从偏远的山谷到纯净的热带雨林。这一趋势,其背后的驱动力是人们想要逃离拥挤的旅游热门地,虽能带来独特的体验,却也存在值得关注的负面影响。
Body paragraph 1
Admittedly, venturing into unspoiled natural areas allows tourists accessible to raw, unfiltered , and unparalleled beauty of nature, which is rarely savored in commercialized spots. Unlike bustling resorts where every view is framed by man-made structures, these wild regions let visitors witness the uncanny "mastery of nature" such as towering waterfalls nestled in the lush jungles or starlit sky glimmering through the undisturbed night . It is the keen tourism interest that also elicits penetrating attention to the value of their natural heritage, augmenting international recognition for conservation efforts.
解析
unfiltered adj. 未过滤的;
unparalleled adj. 无可比拟的;
savor v. 细细品味;
bustling adj. 热闹的;
uncanny adj. 不可思议的;
towering adj. 激烈的;
nestle v. 依偎;
lush adj. 茂密的;
glimmerv. 闪烁;
elicitv. 唤起(关注);
augment v. 增强、增加;
译文参考:
不得不承认,涉足未开发的自然区域能让游客接触到原始、纯粹的自然之美——这种体验在商业化景点中实属罕见。与那些视野被人造建筑框定的热闹度假区不同,这些荒野之地能让游客亲眼目睹真正的“大自然鬼斧神工”,比如隐匿在茂密丛林中的巍峨瀑布。对于拥有这些景点的国家而言,最初的旅游热度还能引发全球对其自然资源价值的关注,进而可能增强该国在生态保护方面的国际认可度。
Body paragraph 2
Assorted underlying hazards posed to tourists, however, are far from trivial. Unlike developed tourist destinations equipped with lucid signposts and emergency services, these regions are deficient in basic infrastructure. Should a traveler get disoriented, a scenario far more likely without marked trails, they could be mired in life-threatening risks: exposure to inclement weather, scarce water resources , or even atrocious animals such as pythons coiled up in the murky waters to devour humans for food. Such incidents dawn on those venturesome tourists that the unexplored travel often incurs colossal costs.
解析
assorted adj. 各种各样的;
hazard n. 危险;
lucid adj. 清晰的;
deficient adj. 不足的;
disoriented adj.迷路的;
mire v. 深陷;
inclement adj. 恶劣的;
atrocious adj. 凶残的;
coil v. 盘绕;
murky adj. 浑浊的;
devour v. 吞噬;
dawn on sbv.使人意识到;
venturesomeadj.爱冒险的;
incur v. 招致;
colossaladj. 巨大的;
译文参考:
然而,未探明区域中潜藏的、对游客构成威胁的风险绝非小事。与那些设有清晰路标和应急服务的成熟旅游目的地不同,这些区域缺乏基本的基础设施。一旦游客迷失方向——在没有标识步道的情况下,这种情况发生的概率要高得多——他们就可能陷入危及生命的困境:遭遇恶劣天气、水资源短缺,甚至会碰到蟒蛇等可能捕食人类的凶残动物。此类事件让爱冒险的游客逐渐意识到,探索未开发区域的这场“冒险”,往往需要以高昂的人身安全为代价。
Body paragraph 3
Equally concerning is the long-term disruption to ecosystems devastated by unregulated tourism and undue commercial exploitation. Where there is tourist interest, businessmen, who are squarely aimed at raking in money , will immediately build hotels, restaurants, and roads for developing tourism. What was once a tranquil meadow or an animal habitat is soon converted into a vibrant tourist complex, sabotaging the very "wilderness" that visitors gravitate to initially. In the Amazon basin, for example, the construction of new lodges to accommodate eco-tourists has given rise to deforestation, forcing species like golden lions to be displaced. As more habitats are demolished, the situation of species extinction ensues, wreaking havoc on the delicate equilibrium of the ecosystem.
解析
undue adj. 过度的;
squarely adv.明确地;
rake in moneyv.赚大钱;
tranquil adj.静谧的;
convert v. 转变;
vibrant adj. 充满活力的;
sabotage v. 破坏;
gravitate v.吸引;
demolish v. 摧毁;
ensue v. 随之而来;
wreak havoc on v.破坏;
equilibrium n.
译文参考:
同样令人担忧的是,不受监管的旅游业与过度商业开发正威胁着生态系统,对其造成长期破坏。只要有游客感兴趣的地方,那些明确以盈利为目的的商家就会迅速修建酒店、餐厅和公路来发展旅游业。曾经宁静的草地或是动物栖息地,很快就会变成喧闹的旅游综合体——而正是这份“荒野气息”,最初才吸引了游客前来。以亚马逊盆地为例,为接待生态游客而新建的小屋已导致森林砍伐,迫使金狮面狨等物种失去家园。随着更多栖息地消失,物种灭绝的危机接踵而至,严重破坏了生态系统脆弱的平衡。
Conclusion
To summarize, while the untrodden natural places let tourists experience nature’s untouched beauty up close and may heighten awareness for conservation, its downsides—menaces to tourist safety and irreversible harm to ecosystems—are too enormous to lose sight of. Only through stringent laws, such as putting a cap on visitor numbers and stymieing environmental destruction, can we safeguard these nature's hidden gems for future generations.
解析
untrodden adj. 未踏足的;
downsiden. 缺点;
menace n. 威胁;
lose sight ofv.忽视;
stringent adj. 严苛的;
put a cap onv. 限制;
stymie v. 阻碍;
译文参考:
总而言之,尽管探索未开发的自然区域能让游客接触到大自然未经修饰的原始之美,且可能在初期提升人们的环保意识,但其弊端——对游客安全的威胁以及对生态系统造成的不可逆伤害——已然严重到不容忽视。唯有通过严格监管,例如限制游客数量、阻止破坏性开发,我们才能确保这些自然瑰宝得以留存,造福子孙后代。
相关文章
热门项目
免费预约试听
热门活动