新航道-用心用情用力做教育!
子业务线
全国校区
特别行政区: 中国香港
海外: 东京
新航道 - 用心用情用力做教育!
全国报名咨询热线:400-011-8885
集团客服投诉热线:400-097-9266

雅思阅读材料之当家庭沦为战场应该捍卫婚姻还是财产

2013-12-23   浏览:    来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885
news-ad

Li Ming is bitter. First, her five-year marriage ended - she`s convinced her husband had affairs - and now she`s in a legal battle for the apartment they lived in.

  李敏(音译)觉得苦不堪言,首先,她五年的婚姻因为丈夫有外遇而被宣告结束,而如今她又要和前夫为他们的那套公寓闹上法庭。

 

  "He`s reluctant to share a single tile with me," said Li, a Shanghai native. She believes she co-owns the apartment, which is registered in her husband`s name.

  李敏是上海本地人,她说:“他不愿意分给我一砖一瓦。”她认为公寓虽然是用她丈夫的名字登记的,但是他俩共同所有的。

 

  Under current divorce law, husbands and wives each get half of the marital assets unless one is proven to have acted in a way that violated the marriage 

  现行的离婚法规定,夫妻双方对婚后财产各拥有一半份额,除非有证据证明一方有背叛婚姻的行为。

 

  Now the Supreme Court is addressing pre-marriage assets, particularly property such as a house, in a draft interpretation of the Marriage Law. 

  目前,法院正在“关于适用《婚姻法》若干问题的解释”草案中对婚前财产,特别是住房的所有权,进行解释和规定。

 

  The draft says that a person has sole ownership of a pre-marriage asset, including its appreciated value, unless his or her partner proves contribution. 

  草案中规定,夫妻一方的婚前财产及其增值收益属于个人财产,除非另一方证明对此财产做出了贡献。

 

  Some experts complain that legislators are not doing enough to protect women. The fundamental difficulty for the wife lies in her inability to provide evidence of her husband`s misconduct.

  一些导师认为,立法者没有采取足够的措施保护妇女。妻子最根本的困难在于无法提供出丈夫不当行为的证据。

 

  In practice, lawyers said, asset division in most divorce cases is fair to women, sometimes favoring them. The key issue is whether husbands and wives should be treated the same in legislation about asset division.

  律师说,事实上大多数离婚案中的财产分配还是公平的,有时还对女方更有利。关键问题是,在财产分割问题的立法中丈妻是否该被一视同仁。

 

  How do you prove it?

  如何证明

 

  Li Mingshun, a law professor at China Women`s University in Beijing, said women should be compensated better in a divorce. But there`s the matter of evidence.

  北京中华女子学院的法律系教授李明顺(音译)说,离婚时,妇女应得到更多补偿,但关键在能不能找到证据。

 

  "It is not possible for me to prove his adultery," said Li Ming, who said that a year ago she accidentally saw her husband`s text messages inviting women to spend the night with him. "He denied everything. And how can I obtain evidence of him in bed with his lovers?"

  李敏说一年前她无意中看到丈夫的短信约人陪他过夜,她说:“我没法证明他通奸,他对所有的事情一概否认,我怎么能找到他跟情人在床上的证据呢?”

 

  A divorce lawyer said about 70 percent of couples divorce because of affairs. "Mostly it is the man.

  离婚法律师说,有七成的离婚案都是因为出轨,而通常是男人出轨。

 

  Bemoaning the loss

  哀叹损失惨重

 

  The men aren`t always in control. Sometimes they need evidence, too.

  男人们并不是总占主导地位的,有时,他们要证据来保护自己。

 

  Tang Jian`an, a Shanghai divorce lawyer at M&A Law Firm, has seen a few cases in which the wife hid the marital assets. "In Shanghai, women are money-savvy and take control of home finances," he said.

  上海离婚律师事务所律师唐建安(音译)就接过几起案子涉及妻子私藏婚后财产。 他说:“上海女人都比较精明,在家掌握着经济大权。”

 

  And an increasing number of men are complaining about their financial losses in divorce. Lawyer Song mentioned one client, a Beijing man who divorced his wife from northeastern China. As they stepped out of the courtroom, he told Song that he would never again marry a penniless woman.

  有越来越多的男性抱怨离婚给他们造成了经济损失。宋律师提到他的一位客户,北京人,与东北的妻子离婚。走出法庭后他告诉宋律师,再也不娶身无分文的女人了。

 

  Gender equity

  男女平等

 

  Sixty years after China`s first Marriage Law, which for the first time raised the issue of gender equality, the social status of women has improved dramatically.

  六十年前我国颁布了部婚姻法,提出男女平等的制度,此后女人的社会地位得到明显提高。

 

  Women are confident, independent and in some aspects doing better than men, "Overprotection can only lead to gender inequality," said Jia Mingjun with Whole Guard Law Firm based in Shanghai.

  现在的女人自信,独立,在某些方面做得比男人还好。上海沪家律师事务所的法律专业人士贾明军(音译)就提出说: “过度保护更可能导致男女不平等。”

 

  "Men make no less contribution to a family than women. While women look after children and seniors at home, men are out drinking with business partners for the family. It is not easy, either."

  “要说对家庭的贡献,男人并不比女人做得少,女人们在家照顾孩子和老人的时候,男人们要在外面喝酒交际应酬,也不容易。”

 

  Some women have taken the initiative to protect themselves before marriage.

  一些女人在婚前就已经主动采取行动来保护自己了。

 

  "Nothing is reliable, not your life, not your marriage," said An Jian, a 30-year-old who had a prenuptial agreement with her boyfriend before they were married in 2007. "It is better to make it clear in case anything happens in the future."

  “没有什么是靠得住的,生活靠不住,婚姻靠不住,”30岁的安蹇(音译)说她2007年结婚前已与男友签了婚前协议, “以防未来发生不测,还是先说清楚比较好。”

 
以上就是新航道雅思频道为大家整理的雅思阅读材料之当家庭沦为战场应该捍卫婚姻还是财产,希望对大家有帮助,更多资讯、资料请访问新航道雅思阅读频道 http://www.xhd.cn/ielts/yuedu/
 
news-chat
版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。

相关文章

雅思阅读 | 雅思阅读9分是全对吗 雅思阅读 | 雅思阅读多少分钟 雅思阅读 | 雅思阅读字数多少 雅思阅读 | 雅思阅读培训类和学术类

热门项目

免费预约试

手机号码:
验证码:
意向课程:
请选择
  • 雅思
  • 托福
  • A-Level
  • 留学
  • 考研
  • KET/PET
  • OSSD
  • DSE
  • TOEFL Junior
  • 多领国
  • 小语种
  • 锦秋国际
  • AP
  • GRE/GMAT
  • SAT/ACT
  • PTE
  • 腾飞计划
  • 其他
您的称呼: