新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

“社恐”用英语该咋说?

2023-01-28    浏览:124     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

那“社恐”用英语该咋说呢?
可以说成“introvert”,英文释义:someone who is shy, quiet, and unable to make friends easily.
害羞、安静、不容易结交朋友的人,也就是性格内向者。
反之则是“extrovert”,英文释义:an energetic happy person who enjoys being with other people.
精力旺盛、开心活泼的喜欢与人交往的人,也就是性格外向的人。
举个例子:
This group included a minority of students who were quite introverted and shy, and others who whilst much more extrovert were not necessarily always naturally cooperative.
这一群体包括少数性格内向、害羞的学生,还有一些性格外向、天生不会合作的学生。
除此以外,互联网上还衍生出“textrovert”,指的就是在网上能言善语,但是现实生活着内向安静的那一类人。
社恐还可以说成“wallflower”,英文释义:
a shy person, especially a girl or woman, who is frightened to involve herself in social activities and does not attract much interest or attention.
害怕融入社交活动中,不会引起太多兴趣或关注的害羞的人,尤其是女孩子,也就是壁花,尤指社交活动中无人青睐的害羞女子。
举个例子:
Sooner or later someone would take pity on the poor wallflower and ask her to dance.
迟早会有人可怜那个没有舞伴的害羞姑娘,请她跳舞的。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: