新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-009-9696
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

2020年考研英语(一)翻译真题及答案

2020-09-17    浏览:82     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  刷真题的时候不要只顾着近两年的真题来做,从十年真题开始,多刷几遍,弄懂答案,好轻松考研网今天给大家带来2020年考研英语(一)翻译真题及答案,希望大家考出满意的成绩。


2020年考研英语(一)翻译真题及答案


  Following the explosion of creativity in Florence during the 14th century known as the Renaissance, the modern world saw a departure from what it had once known. It turned from God and the authority of the Roman Catholic Church and instead favoured a more humanistic approach to being. Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition. (46) With the Church’s teachings and ways of thinking eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modem periods had been bridged leading to new and unexplored intellectual territories.


  答案:


  随着教会的教义和思维方式在文艺复兴时期变得黯然失色,中世纪与现代之间的鸿沟得以弥合,从而出现了新的以及尚未开发的知识领域。


  During the Renaissance, the great minds of Nicolaus Copernicus, Johannes Kepler and Galileo Galilei demonstrated the power of scientific study and discovery. (47) Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geo-centric view that the Earth was at the centre of our universe. Copernicus theorized in 1543 that all of the planets that we knew of revolved not around the Earth, but the Sun, a system that was later upheld by Galileo at his own expense. Offering up such a theory during a time of high tension between scientific and religious minds was branded as heresy, and any such heretics that continued to spread these lies were to be punished by imprisonment or even death.


  答案:


  在每个真理得以揭示之前,当时许多的思想家仍旧沿用更古老的思维方式,其中包括地球中心说,即认为地球处于我们宇宙的中心。


  (48) Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists, more explanations for how the universe functioned were being made at a rate that the people could no longer ignore. It was with these great revelations that a new kind of philosophy founded in reason was born.


  答案:


  尽管教会曾试图镇压新一代的逻辑学家和理性主义者,但人们对这种宇宙运转的方式的解释却越来越多,并以一种不容忽视的速度在增加。


  The Church’s long standing dogma was losing the great battle for truth to rationalists and scientists. This very fact embodied the new ways of thinking that swept through Europe during most of 17th century. (49) As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for a new era-the Age of Reason.


  The 17th and 18th centuries were times of radical change and curiosity.


  答案:


  当许多人承担起将理性而科学的哲学融入世界的责任时,文艺复兴时代已经结束,并且开启了一个新的时代--理性时代。


  Scientific method, reductionism and the questioning of Church ideals was to be encouraged, as were ideas of liberty, tolerance and progress. (50) Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase ‘sapere aude’ or ‘dare to know’, after Immanuel Kant used it in his essay “An Answer to the Question: What is Enlightenment?”. It was the purpose and responsibility of great minds to go forth and seek out the truth, which they believed to be founded in knowledge.


  答案:


  这种寻求知识和了解已知信息的行为被拉丁语概括为:“sapere aude"即"敢于求知”。


  考研英语翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,也是考研英语中的难点,想要获得高分大家还是得努把力呀,今天小编就分享到这里了,有任何考研方面的问题可以关注新航道好轻松考研公众号或者来官网咨询哦。



版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: