阅读量:
读故事
Rowan likes to work with machinery in the management of a steel plant, and is responsible for the maintenance of installations.The magnificent view of the steel plant attracts Rowan like a magnet"It's like magic,”Rowan would say with magnetic charm.Rowan drives a big truck with a manual gearshift and also maintains the truck to keep it in good order However, Rowan has some complaints and asks “Why should people be called ‘mankind’, they are not all male?” and all manners of questions like that.These questions are probably because Rowan is a woman, but regards herself as a neutral person, in a manner of speaking.She managed to change the manual used in their plant in such a manner that words like "foreman” were replaced by “foreperson”She even hired a male maid to do her housework.Rowan grew up on an island where life was different from that of the mainland"In the face of harsh nature, it doesn't matter whether you're a man or a woman.That's the magic rule"Rowan said.
记单词
machinery [总称]机器,机械
magic 1.魔法,魔术2.魔力,魅力a 有魔力的,(似)魔术的
magnet 1.磁铁,磁体
2.有吸引力的人(或事物)
magnetic 1.磁的,有磁性的2.有吸引力的,有魅力的
magnificent 1.壮丽的,宏伟的2.豪华的,华丽的3.极好的
maid 女仆,侍女
mainland 大陆
maintain 1.维持,保持2.维修,保养3.坚持,主张4.赡养,负担
maintenance 1.维修,保养2.扶养费3.维持,保持
male 男(性)的,雄的n男子,雄性动物,雄性植物
management 1.管理,经营,处理2.管理部门,管理人员
mankind 人类
manner 1.方式,方法2.态度,举止3.[pl] 风度,礼貌,规矩
all manner of各种各样的,形形色色的
in a manner of speaking不妨说,在某种意义上
manual 用手的,手工做的
罗恩在管理一家钢铁厂时喜欢使用机器,并且负责设备的维修保养。钢铁厂壮丽的景色像磁铁一样吸引着罗恩。“这就像魔术一样。”罗恩会带着具有吸引力的魅力说道。罗恩开一辆用手换挡的大卡车,还自己负责汽车的保养。不过,罗恩也有抱怨的时候,会问“人类为什么叫‘mankind’;并不是所有人都是男人”等各种各样类似的问题。提这些问题也许因为罗恩是个女的,但在某种意义上她把自己当成了中性。她设法对工厂使用的手册做了一些改动,其方法是把“foreman”一类的词全换成了“foreperson”。她甚至还雇请男仆做家务。罗恩在一个岛上长大,那儿的生活跟大陆不一样。“在严酷的自然环境面前,无论你是男是女都没关系。这是条有魔力的法则。”罗恩说。