新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

2005考研英语一文章翻译逐句精讲(六)

2022-07-12    浏览:109     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  考研英语翻译部分的总体要求是“译文准确完整、通顺”,把原文内容完整的表达出来,翻译中最重要的操作技巧是“调整语序、转化词性”总的来说,大家在做翻译的时候不要盲目逐字翻译,要掌握技巧。下面新航道考研小编为2005考研英语一文章翻译逐句精讲(六),希望大家能够通过翻译的练习,更好的把握翻译的特点。


  ⑦One Italian example would be the Berlusconi group, while abroad Maxwell and Murdoch come to mind.
  Italian adj. 意大利的
  Berlusconi,贝卢斯科尼,一个意大利人,Berlusconi group贝卢斯科尼集团
  即:在意大利,贝卢斯科尼集团便是这样一个例子(这里是对上一句举例,就是举一个集团的例子做说明,上一句用的是groups)
  One Italian example would be the Berlusconi group, while abroad Maxwell and Murdoch come to mind.
  while部分是让步状语从句
  abroad adv. 在国外;海外
  Maxwell:麦克斯韦集团
  Murdoch:默多克集团
  come/spring to mind:突然想起/想到
  即:而在海外人们会突然想到麦克斯和默多克集团。


  【完整译文】
  ①在意大利,贝卢斯科尼集团便是这样一个例子,而在海外人们会突然想到麦克斯和默多克集团。
  ②在意大利,贝卢斯科尼集团便是这样一个例子,而在海外麦克斯和默多克集团是人们会突然想到的例子。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: