新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

2014考研英语一翻译文章逐句精讲(七)

2022-11-10    浏览:94     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  根据考研英语一大纲可知,考研英语一翻译是英译汉,所占总分值为15分,翻译题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。今天新航道考研英语给大家整理了2014考研英语一翻译文章逐句精讲(七),希望对大家有帮助。


  第三段


  ①This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music.②His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. ③(48) Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.


  ①This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music.
  attitude n. 态度;看法
  requirement n. 必要条件;必需;必需物
  performer n. 表演者;演员


  【完整译文】
  ①事实上,这种勇敢的态度是演奏贝多芬音乐的演奏者必需具备的。
  ②His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics.
  dynamics n. 动力学;力学;力度变化(音乐中)


  【完整译文】
  ①他的作品要求表演者表现出英勇的姿态,例如在力度的运用上(这里是说,演奏的时候要霸气十足,霸气外露)。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: