新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-009-9696
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

2024考研英语真题:2004翻译全文精讲(一)

2023-05-29    浏览:75     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  在考研英语中,很多同学认为翻译的分值不高就有来不及做就放弃的心理,其实平时在做翻译的过程中,对考研英语的阅读和写作是很有帮助的, 从做真题开始,提高分数的重点不是做题,而是做题后的分析,今天,好轻松考研小编为大家整理了2024考研英语真题:2004翻译全文精讲(一),希望能够帮助到大家。


  第一段


  The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. (61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.


  ①The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries.
  relate vt. 联系;把...联系起来;讲述。—— relative adj. ①相关的;有联系的;关于/涉及的;n. 亲属;亲戚(七大姑八大姨)—— relation n. 关系;亲属关系;关联;联系。—— relationship n. 关系;联系。—— relatively adv. 相对地;相对而言。
  mind n. 思维;思考;思想
  The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries.
  这里是物做主语,中文喜欢人做主语,调换一下,翻译的时候
  interest vt. 使感兴趣;使关注;引起...的关注
  philosophy n. 哲学。—— philosopher n. 哲学家。—— philosophical adj. 哲学的;豁达的;泰然处之的;达观的。


  【完整译文】
  ①多(几)个世纪以来,语言和思维之间的关系一直萦绕着哲学家们。
  ②多(几)个世纪以来,哲学家们对语言和思维之间的关系十分感兴趣。
  ③ 语言与思维的关系一直都是多(几)个世纪的哲学家们的关注点。
  ④ 几百年来,哲学家们一直都对语言和思维之间的关系十分感兴趣。


  ②(61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.
  The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.
  Greek n. 希腊人
  assume vt. 假定;假设;认为
  that后面是宾语从句:the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be
  structure n. 结构;构造;体系
  thought n. 思想;想法;思考;思维;思维过程。
  即:语言结构与思维过程(思考过程)直接存在一些联系
  which部分是非限定性定语从句:which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be
  which指前面的希腊人的观点,即:宾语从句的内容
  take root in:植根于;深入人心
  before后面是时间状语从句,前面有个词long,这是个副词,修饰句子。
  people realized how diverse languages could be
  how部分是宾语从句
  diverse adj. 不同的;多种多样的
  即:这种观点早在人们意识到语言的多种多样前,就已经深入欧洲人的内心了。


  【完整译文】
  ① 希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某些联系,这种看法早在人们意识到语言的多种多样之前,就已经深入欧洲人的内心了(欧洲人就深刻认识到这一点了)。
  ② 希腊人认为,语言结构与思维过程(思考方式)之间存在着某些联系,在欧洲,这种看法(观点)早在人们意识到语言的多种多样(多样性)之前就已经深入心了。
  ③ 希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某些联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: