新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

you're a bad apple是什么意思?你是坏苹果吗?

2022-05-07    浏览:144     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

apple这个词,除了表达它的本意“苹果”之外,在英文中还有很多别的延伸出来的意思,尤其在英语俚语中的出现频率特别高。今天我们就来一起学习一下吧!

You're a bad apple是什么意思

You're a bad apple.

这句话可不是字面意思理解的“你是个坏苹果!”

a bad apple可不是坏苹果的意思,它是指坏蛋;害群之马;一颗老鼠屎。

【解释】someone who creates problems or causes trouble for others

【例句】In any profession, there are always a few bad apples, aren't there?

在任何职业中,总是有一些老鼠屎,不是吗?

我国有句俗语:一粒老鼠屎,搅坏一锅粥。其英文注释也是用的bad apple这个表达,叫做:a bad apple spoils the bunch

the apple of someone’s eye

中文释义:掌上明珠

【解释】used to describe a person that you cherish or favor.

【例句】 Dave has many grandchildren, but Amy is his only granddaughter. No wonder she is apple of his eye.

Dave有好几个孙子,但是Amy是他唯 一的孙女,毋庸置疑她是掌上明珠。

camparing apples and oranges

apple苹果和orange橙子是完全不一样的两种水果,这个短语指的就是将完全不一样的东西进行对比,也就是风马牛不相及的意思。

【解释】making an unfair comparison or comparing to things that are not similar at all.

【例句】 Comparing the way those two companies operate is like comparing apples to oranges. They are completely different.

对比这两个公司的运营方式就像是对比橙子和苹果。他们是完全不同的。

除了苹果,还有其他水果的相关表达~

其他水果的相关表达

pear-shaped

是梨形的意思,那么Go-pear-shaped是变成梨形身材吗?

No no no,据说这句俚语的典故源自以前的英国飞行员,他们在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。

a real peach

这个词的本意是“极好的,美妙的”,可以用来形容一个人很好很nice,不过歪果仁也通常用这个谚语来讽刺和挖苦别人。所以当你听到歪果仁说,You are a real peach的时候,一定要注意倾听他们的语气,看到底是挖苦还是赞美呦~

好啦,这就是今天的分享啦,大家喜欢的话记得点赞、在看哦~照例给大家留个问题:“big”是“大”,“apple”是“苹果”,那“the Big Apple”是啥意思?

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: