新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

托福阅读材料之美国动物园年后发现搞错熊猫性别

2013-12-17    浏览:78     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

 

Atlanta Zoo officials said on Friday that twin giant panda cubs, the first to be born and survive in the United States, have both turned out to be female.

美国亚特兰大动物园官员上周五表示,首对在美国出生和活下来的双胞胎大熊猫幼崽其实都是雌性。

The zoo, which initially had identified both cubs as male after they were born in July, said DNA testing had now shown they are both female.

双胞胎大熊猫在七月出生时,动物园把两只幼崽都鉴定为雄性,但现在根据DNA测试显示它们都是雌性。

"Prior to the time they are at least 3 years old, there are no obvious external cues as to their sex." the zoo said in a statement.

动物园在一份声明中说:“熊猫在三岁之前,没有显著的外在特征来区分性别。”

Members of the public this fall helped choose the twins' names, Mei Lun and Mei Huan, which come from a Chinese idiom meaning "something indescribably beautiful and magnificent."

今年秋天,市民帮忙给这对双胞胎取名为“美轮”和“美奂”。这来源于一个中国成语,形容某物“宏伟美丽难以言表。”

The DNA tests showed a third panda, 3-year-old Po also initially believed to be male, is female as well.

DNA测试显示,还有第三只熊猫的性别也搞错了。2010年出生的三岁熊猫“阿宝” 原来被认为是雄性,其实也是雌性。

Po and the twin cubs were conceived through artificial insemination with the same set of parents.

“阿宝”和这对双胞胎幼崽是同一对熊猫夫妇通过人工授精孕育的。

Giant pandas are endangered and live only in a few mountain ranges in central China. An estimated 1,600 live in the wild and about 300 in captivity, mostly in China, zoo officials said.

动物园官员说,濒危动物大熊猫只生活于中国中部的部分山脉中。大概有1600只大熊猫生活在野外,还有大约300只圈养的大熊猫,大部分都在中国。

 
以上就是新航道托福频道为大家整理的托福阅读材料之美国动物园年后发现搞错熊猫性别,希望对大家有帮助,更多资讯、资料请访问新航道托福阅读频道 http://www.xhd.cn/toefl/yuedu/
 

 

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: