新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

雅思词汇学习之“纠纷调解车”用英文怎么说

2014-03-07    浏览:68     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885
车多人挤,公交车的乘客之间难免发生推搡和口角,产生争执。为了解决这一日益突出的问题,近日,全国首部公共交通纠纷调解车亮相北京东直门交通枢纽。这辆经过改装的大巴将穿梭在京城大街小巷,随时调解公交车上发生的矛盾。
 
  请看《中国日报》的报道:
 
  A dispute mediation bus, the first of its kind not only in Beijing but the whole of China, fired up its engine for the first time on Tuesday and hit the road to solve problems that flare up on public buses。
 
  我国首辆公交纠纷调解车本周二亮相街头,驶上道路,解决公交车上的纠纷。
 
  文中的dispute mediation bus就是指“纠纷调解车”,每辆车内都配有两名mediator(调解员)以及两间mediation room(调解室)。由于调解车可以随时赶往事发地点进行调解,因此也称为mobile mediation bus。近年来,公交车纠纷频繁爆发的主要原因有overcrowding(过度拥挤)、problems with tickets(车票问题) 以及 late-running buses(车辆晚点)。
 
  乘公交车出行仍然是很多人的交通方式。为了缓解上下班时间的紧张,很多地区专设了bus lane(公交专用车道)。学生、老人持bus pass(乘车优惠券)就可以享受车票减免。市民出行也可以选择搭乘trolley bus(无轨电车)和minibus(面包车)。但bus boy可不是指公交车上的男孩,它在美语中专指“餐馆勤杂工”。
 
以上就是新航道雅思频道为大家整理的雅思词汇学习之“纠纷调解车”用英文怎么说,希望对大家有帮助,更多资讯、资料请访问新航道雅思词汇频道 http://www.xhd.cn/ielts/cihui/
 

 

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: