您好,欢迎访问新航道官网托福频道!

在线咨询

托福 (TOEFL)

奏响中国托福培训最强音

2018新航道秋季班

您当前的位置 » 新航道官网 » 托福 » 托福口语 » 文章正文

【文艺范】当诗歌遇上英语

2015-06-26 10:50     供稿单位: 新航道     原创作者:新航道    

出国英语考试有哪些 雅思6.5是什么水平 雅思阅读评分标准 托福阅读评分标准 雅思和托福的区别

  中国的古典诗词向来以简约,寓意深刻而著称,这些脍炙人口的诗词用英文如何表达呢?和新航道小编一起来看看吧~

 

  “闻君有两意,故来相决绝。”——卓文君《白头吟》

  Two wives, one funeral, no tears.

 

  “山无棱,天地合,乃敢与君绝。”——《上邪》

  Love lasts forever, life runs out.

  “心悦君兮君不知。”——《越人歌》

  I love him, he doesn't know.

 

  种瓜得瓜,种豆得豆。

  As they sow, so let them reap.

 

  优美的诗词歌赋是汉语的瑰宝,在托福口语考试中,不妨也适当运用这些句式,为自己加分,更多托福信息可以关注新航道托福频道。

分享到:
新航道,英语成功之道。时间获取新航道英语学习资料和新鲜资讯,请在微信公众账号中搜索「新航道英语」或者「xhdenglish」,或用手机扫描左方二维码,即可获得新航道每日精华内容推送和英语学习经验分享,并参与新航道举办的各项活动。
责编:边媛媛