新航道-用心用情用力做教育!
子业务线
全国校区
新航道 - 用心用情用力做教育!
全国报名热线: 4 0 0 - 0 0 1 - 8 8 8 5

上班途中不要花费太多的时间

2012-02-20   浏览:    来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885
news-ad

正常来说,我们一般都是每天八小时的工作时间。但是除此之外,我们在路上消磨的时间也是不容忽略的,尤其是工作在大都市的人们,上班路上所花费的时间一般都在一个小时左右。

但是一个小时左右的车程会给你带来哪些危害呢?据调查研究表明:竟然在路上花费时间越长的人,其婚姻问题可能出现的几率越大,究竟是怎么回事呢?下面我们就看看调查是如何分析的吧。

If you are reading this on your way to work, then your marriage may already be in trouble. Long commutes to work make it more likely a marriage will fail, a study has found.

Those who spend a long time on trains or stuck in cars shuttling to the office are up to 40 per cent more likely to split from their spouse.

The risk is highest in the first few years of marriage when the dream of life together gives way to the daily grind, the study showed.

Experts said that if one partner - most likely the husband - spends 45 minutes or more commuting they would come home too tired to help around the house. This would create a ‘breeding ground for conflict’ that would leave the other person feeling like they are being taken for granted.

The Swedish study looked at statistical data from two million Swedish households between 1995 and 2000. The researchers from Umea University cited the figure of 45 minutes as the kind of commute which could do damage to relationships.

They found that in families where the man commutes, the woman is often forced to take a less qualified job closer to home, which means both less money as well as a larger share of the responsibility for kids and household.

In the first few years of marriage the risk of divorce is 40 per cent higher if one partner has to travel to work.

In Britain millions of commuters now take at least an hour to get to work and the number of commuters travelling for more than an hour has risen by 22 per cent in the past decade. Britons now endure the second longest commute in Europe at 54 minutes a day.

Relationships expert Jean Hannah Edelstein said that unless both partners are commuting, then the commuting partner is going to be absent a lot of the time.

‘This means they have less time to do things with their partner and help out with the domestic chores. The commuting partner - who is more likely to be male - might feel like he shouldn’t have to take on equal responsibility around the home because he’s putting in the long hours back and forth to work.

‘But the partner who is home more might then feel she has been forced to take on too much responsibility and is being pushed into a more traditional female role. This sounds to me like a breeding ground for conflict.’

新航道国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等英语培训,帮助广大学子“用英语点亮人生”。

news-chat
版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。

相关文章

大学英语 | 美国大学教材免费下载网站合集,帮你省下上千“刀”! 大学英语 | 开学军令状:新学期要有新目标 大学英语 | 我的英语我做主:大一英语学习规划书 大学英语 | 大腕告诉你:大学不得不知的4件事

热门项目

免费预约试听

手机号码:
验证码:
意向课程:
请选择
  • 雅思
  • 托福
  • A-Level
  • 留学
  • 考研
  • KET/PET
  • OSSD
  • DSE
  • TOEFL Junior
  • 多领国
  • 小语种
  • 锦秋国际
  • AP
  • GRE/GMAT
  • SAT/ACT
  • PTE
  • 腾飞计划
  • 其他
您的称呼:

热门活动

    >