新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

雅思词汇:泼冷水用英语可以直译吗?让我们一起来看看

2022-01-14    浏览:102     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

    毫无疑问水用英语表达是 water,它常被用作不可数名词,意为“水,大片的水,(深或浅)水域”等,尤指江、河、湖或海,但是它也可以作可数名词,此时意为“水域,领海,海域”等。

  当 water 表示深浅等水域时,是一个不可数名词,此时常用于构成复合词,如 backwater,意为“防波堤”,backwater,意为“滞水,壅水”等。

泼冷水

  而当 water 表示某一江、河、湖、海等的水域时,是一个可数名词,如 coastal waters,意为“沿海水域”等,test the waters,意为“摸清底细”,等等。

  不同形态或用途的水就可以直接用其他成分来形容,如 tap water,意为“自来水”,hot water,意为“热水”,clean water,意为“净水”,那么冷水就是 cold water,泼冷水自然而然就是 pour cold water,因此泼冷水可以直译。

  然而 pour cold water 不仅是它的字面意思,还记得 hot water 或 deep water 的深层寓意;大家想象一下当你 in hot water 或 in deep water 时,是一个什么样的感受呢 ?例如:

  This sort of behaviour will land him in hot water.这种行为会使他陷入困境。

  无论是 in hot water 还是 in deep water,人不是有麻烦就是有危险,因此它们用来表示人陷入困境,显得非常浅显易懂;英语中很多其他的习语也有类似的用法,只要在遇到的时候,大脑稍微转个弯,就差不多能捕获它们的意思了。

  同样地,大家知道 cold water 是什么样的存在;所谓的 cold 是一种让人感受不舒服的低的温度,那么当别人 pour cold water on sth 时,对方是一种什么样的体验,相信大家都能身临其境。

  Pour cold water on sth,有时也用作 cast cold water on sth,它们的字面意思是“泼冷水”,就是我们中文中的泼冷水,比喻用言语或行动打击别人的热情,翻译的时候可以直译,也可以意为“责备,批评”等,例如:

  News of unrest in the area really poured cold water on our plans to vacation there.该地区动荡不安的消息给我们去那里度假的计划泼了一盆冷水。

  The education secretary poured cold water on the recommendations of a working party.教育部长对一个工作组的建议泼了冷水。

  英语中还有很多其他很“友好”的习语,因为它们的意思基本上就是它们的字面意思,不费吹灰之力就能猜出来,如 a fish out of water,eat like a horse 等等。

  需要注意的是,作习语的 pour cold water on 作用的是物,通常是建议或建议,但是当它作用对象是人时,意思可能就是它的本意了,例如:

  If someone pour cold water on you in such weather, what will be your first reaction?如果有人在这种天气给你泼冷水,你的第 一反应是什么?

  看似一语双关,但实际上这里的 pour cold water 指的就是实际的泼冷水,因此要随机应变,灵活使用此类的习语,因为很多习语都是因为有了本意,而后才演变为习语的。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: