新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

梳理雅思阅读长难句(7)

2017-11-29    浏览:73     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  Apart from statues representing deities, kings, and named members of the elite that can be called formal, there is another group of three-dimensional representations that depicts generic figures, frequently servants, from the nonelite population.

  1【句子主干】

  There is another group of three-dimensional representations.

  2【结构分析】

  首先要注意statue后面有两层修饰成分,个是representing现在分词引导的后置定语,第二个是that引导的定语从句,根据句意判定这个从句也是修饰statues的,而并非紧挨着的elite. 另外要注意后面定语从句中的插入语“frequently servants”,它修饰前面的figures.

  【重点词汇】

  statue – 雕塑

  representation – 表现 表示 (在句中指雕塑)

  depict – 描绘

  generic – 一般的

  figures – 人物 形象

  elite – 精英

  【句子翻译】

  除了被称作正式的,表现神灵、国王,以及被指定的社会精英成员的雕像之外,还存在另一种三维立体雕像,它们刻画来自非精英人群的普通人物(经常是仆人)

  翻译练习

  中翻英:

  1. 流行音乐是当代社会如此重要的一个组成部分,甚至都影响到了语言。

  2. 妇女经济上的独立了她们在家庭中的地位

  英翻中:

  Many signals that animals make seem to impose on the signalers costs that are overly damaging.

  翻译答案

  Pop music is such an important part of contemporary society that it has even influence our language.

  Women’s economic independence has promoted their status in the family.

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: