新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-009-9696
投诉电话:400-097-9266
AI客服 精准解答您的学习规划问题

注意:“橘子”可不是“orange”!千万别再说错了!

2024-03-25    浏览:103     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

提到“橘子”的英语说法,大家可能会认为是“orange”!其实并不是。大家千万别再说错了!下面,我们就一起来看看吧!

让我康康究竟还有多少人“橘子”X“橙子”傻傻分不清楚!

“橘子”在英语里是“mandarin ”或者“tangerine”!

“橙子”在英语里是“orange”!

这就是为什么“orange juice”是“橙汁”而不是“橘汁”!

如果你实在是傻傻分不清楚的话,那你就这么记吧!

关于为什么这两个词语看起来很相似,有一种说法是因为橘子起源于中国(原产地是中国),而 "Mandarin" 是西方人过去用来指代中国古代官僚的称呼(这个词源于葡萄牙语的 "mandarim"),因此就把橘子称为 "Mandarine"。

# 其他常吃但不会用英语表达的水果

荔枝(Lychee)

龙眼(Longan)

柚子(Pomelo)

柿子(Persimmon)

蔓越莓(Cranberry)

番石榴(Guava)

木瓜(Papaya)

山竹(Mangosteen)

芒果(Mango)

火龙果(Dragon Fruit)

柚柑(Pummelo)

番茄李(Tomatillo)

黄金果(Golden Kiwi)

百香果(Passion Fruit)

菠萝蜜(Jackfruit)

以上就是小编为大家分享的相关词汇内容,供大家参考。

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: